вторник, 3 мая 2016 г.

Русский язык в Доминикане.

У Анны уже была зарисовка о русском языке в Доминикане. Туристическая компания решила выпустить свой информационный буклет, который, помимо других языков, содержал ещё и русский. Но, то ли компания решила сэкономить на переводчике и воспользовалась банальным переводом посредством Google, то ли живой переводчик всё же был – но уровень его познания русского языка находился на уровне ученика пятого класса… Узнать об этом нам так не удалось, но перевод получился смешным. И вот теперь, завидев где-нибудь русские буквы, я поневоле начинаю присматриваться к ним внимательнее – не закралась ли где ошибка? Хотя это смешно, потому что те же доминиканцы, хоть врачи, хоть адвокаты – сами делают в своём родном языке массу чудовищных ошибок и совершенно этого не стыдятся. Но это проблемы их менталитета. А я люблю русский язык, я горжусь русским языком, я борюсь за чистоту русского языка! Был намедни в магазине Iberia, в хозяйственном отделе (!) находился стеллаж с игрушками. И что я вижу – продаётся развивающий компьютер – именно так, в упаковке на русском языке!
Беру коробку в руки, начинаю крутить. Китай, поди, со страшным переводом на русский? Ан нет: сделано в России, ошибок в языке, естественно, нет. Порадовался за наших – могут ведь, если захотят!
В приподнятых чувствах отправился в вино-водочный  пиво-ромный отдел. Тянусь за бутылочкой “веселящего” напитка и вдруг вижу надпись:
Прочитал на испанском – всё понял, ниже на французском – тоже понятно, английский – no problem, и вот только после прочтения на русском рука невольно дёрнулась обратно: а вдруг я только одним своим прикосновением к бутылке уже нарушу его и должен буду оплачивать его?
Нарушать мне ничего не хотелось, поэтому отошёл к полкам, где подобной надписи не было, купил себе бутылку старого доброго “Колумбуса” и пошёл восвояси, огорчённый тем, что меня не берут на работу корректором русского языка в Доминикане…

2 комментария:

  1. Не писАл об этом раньше, ибо сам далеко не безгрешен в плане владения русским языком, но раз уж тут ведётся борьба за его (языка) чистоту, напишу... Давно режут глаз "то-ли", "всё-же", "не закралась-ли". Одно из самых легко запоминающихся правил русского языка - "бы", "ли", "же" всегда пишутся раздельно. Прошу прощения за бестактность))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо большое, незнакомец!

      Ошибки подправил, но, честное слово, чувствую себя довольно сильно пристыженным, ибо искренне полагал, что ошибок не делаю... Стыд и позор на мою старую и седую голову! И, главное, мне непонятно, почему я считал, что пишу правильно? Вот теперь понимаю неуместность своего "самолюбования"...
      Сам, получаюсь, двоечник - а других пытаюсь высмеивать?
      Ещё раз спасибо за подсказку, попытаюсь впредь быть более внимательным!

      Удалить