Нет, здесь не будет никакой "клубнички"! Этого добра полно в интернете и желающие могут поискать её на других сайтах. Но я поставил "18+" для того, чтобы подчеркнуть, что детям этот пост лучше не читать. Я ни разу не ханжа и русским "великим и могучим" владею в достаточной степени, чего, впрочем, никто не услышит в повседневном общении со мной. Конечно, в мужской компании, за "рюмкой чая", порой, для усиления речи, не грех и ввернуть "сальное словцо". Но, повторяю, в быту я им совершенно не пользуюсь. Но мы живём в Доминикане, где говорят на испанском языке... И, знающие испанский язык, могут со мной согласиться, что некоторые испанские слова звучат для нашего славянского уха практически как "нехорошие" слова в русском языке. Поначалу это вызывает некоторый дискомфорт, но, по прошествии времени, когда уже постоянно говоришь на испанском, не заостряешь на этом внимания.
Но приезжающие туристы, слыша такое, волей-неволей начинают подхихикивать. Хотя слово “пердер” (perder) обозначает “терять”, “проибидо” (proibido) - “запрещено”, “охуела” (hojuela) – типа нашего пирожка, “трахе” (traje) – это костюм, “эбанестерия” (ebanisteria) – столярная мастерская, да и эбанист – это только лишь плотник…
А тут на днях увидел в меню “нехорошее” слово, которое раньше не встречал здесь. Оказывается, это так называется салат из манго. Ох уж этот испанский язык…
суббота, 4 июля 2015 г.
Доминикана. (18+)
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
"Los huesos" на завтрак
ОтветитьУдалить